FAQS

FAQS

Frequently Asked Questions

1. What types of language services do you provide?

We offer on-site interpretation, telephonic interpretation, and document translation in a wide range of languages. Whether you need support in a medical setting, legal environment, school, or business, our certified professionals are ready to assist.

2. What is the difference between interpretation and translation?

Interpretation refers to spoken language services—delivered either in person or over the phone. Translation refers to written content being converted from one language to another.

3. How do I schedule an interpreter?

You can email us at contact@linguisticbridge.net, call us at 832-422-5961 or fill out the request form Book Now

4. Which languages do you support?

We support most major languages, including American Sign Language (ASL), Arabic, Chinese, French, Italian, Spanish, Swahili, and Vietnamese. If you need a less common language, just reach out—we’ll do our best to accommodate.

5. Are your interpreters certified?

Yes, all of our interpreters and translators are highly qualified professionals, many of whom have specialized training in medical, legal, or educational fields.

6. How far in advance should I book a service?

We recommend scheduling at least 24–48 hours in advance, but we can often accommodate urgent and same-day requests depending on availability.

7. Is my information kept confidential?

Absolutely. We follow strict confidentiality protocols and adhere to HIPAA and other relevant privacy standards. Your documents and conversations are handled with complete discretion.

8. Do you provide remote/virtual interpretation?

Yes. We offer telephonic interpretation for clients who need fast and flexible support without an in-person meeting.

9. Can you translate legal or medical documents?

Yes. Our team includes translators with specialized experience in both legal and medical terminology to ensure accuracy and compliance.